CATEGORIES » MEANING OF THE SONG

The meaning of the lyrics of the song "A story about kutum." (Rasskaz pro kutum) the performer of the song "Vladimir Vysotsky"

“...They cut open its belly, take out all the insides… {Th}en, they wash it clean… Inside they put the stuffing — herbs, chestnut, raisins, and walnuts — you put it all in its mouth. Then. Then you wrap it in parchment, put it this same… oven… That’s how you cook kutum.

This kutum — it’s a fish. Like, we have in Lenkoran such a spe… one that when… This ku… Th… If… for example, there, if there’s a roach on the fire, a roach on the fire — nobody eats it. Not at all. If you want — they’ll put onions on it. They don’t eat it, just like that on the fire — sometimes they make shashlik. But everyone eats kutum. In these… This kutum there is — Kura there is… Well, and most of all — in Iran there is this kutum, but they don’t know how to cook it, only Azerbaijan knows how to cook this kutum. That’s it. There’s this fish… What are you, anything else you’re interested in?

— The way you tell it! I’m talking about how… But how do they cook it?

— How do they cook it? I’m telling you for the tenth time! They bring the kutum home. They… You can, if you… If you know how to stuff it, you can cut it open, if you don’t know how — you can leave it whole. You can do anything, right?! The highest, the tastiest — is the kutum. It turns out excellent! And we drink, we eat, we drink vodka… We eat… Excellent! The highest! Amazing!

— You forgot the most important part — members of the Central Committee eat it, don’t they?

— Oh, no! You… You need to have connections in the Central Committee to get this kutum — it’s very rare, uh! You go to the bazaar for five hours — there’s no kutum! No!

— So, how do you cook it after all?

— Well… How do they cook it?!.. I’ve told you ten times!.. Are you messing with me or what?

— And how do they catch it, how do they catch it? How do they catch it?

— They catch it?… Well, usually, they catch fish… It’s very difficult to catch it! It’s very rare! You know — there’s a goldfish? There’s a goldfish… Like you, to get a goldfish, you can have connections in the fishing industry, then they’ll get you one. But kutum — you need to know someone in the Central Committee. Well, I got you some kutum…

— And what about one and a half fish?

— One and a half fi…? Two pieces — I told you this… You won’t catch more, no!

— Did you catch them yourself?

— Uh, no, I didn’t. Where would I catch it, I… Who am I? — a fisherman or what, huh? I eat! People bring it to me, I have all kinds of comrades, connections. I get my little red book, then I dial the phone number, pick up the receiver, and say: “Hello, Mamed? Kurban is speaking. His mili… His wife tel…” — “Two-three fishes, please, if you have any!..” Always!

— And do they sell it at the market?

— At the market? Well, you go to the bazaar for five-six hours — and it’s gone. Twenty-five rubles — a small piece like this costs that much. It’s — the most precious fish…

— Listen, what about a box of chocolates?

— Ah, chocolates… You know what, this one guy, he brought me, a khurjun he brought, a khurjun… He took out such a big box of chocolates — thirty-six rubles a box of chocolates costs, huh! One box! But what’s most remarkable, most interesting — such excellent chocolates, all wrapped in gold foil, everything! You open it up, unwrap it. “Can I have a few?” — eats half, then does this with it: wraps it back up a little, as if he didn’t take anything… Such chocolates, yeah… So, he flies to his place, Baku, he flies. Very happy! — and didn’t even notice that I ate some chocolates from there. Very tasty! Honestly, I swear!..”

— … Разрежут ему живот, вытаскивают внутренность весь… {В}от, чисто мыть его… Туда закладывают фарш — сабза, каштан, кишмиш, и орех — его туда в рот кладёшь. Вот. Потом плюргамент заворачиваешь, кладёшь эта самая… духовка… Вот это кутум так готовят.

Это кутум — это рып. Вот, например, у нас Ленкорань есть такой обр… один, который когда… Это ку… Эт… Если… например, там, если суру костре есть, суру костре — его никто не кушает. Вот совсем. Хочешь — лук кладут. Его не кушают, вот только так костёр — иногда сашлик делают. Только все кутум едят. В эти… Этот кутум есть — Кура есть… Ну, и больше всего — это в Иране это кутум, но его не умеют готовить, только Азербеджан может готовить вот этот кутум. Вот. Такой рыпка есть… Что тебя, чё-нь-ть интересует ещё?

— Ну, ты и рассказываешь! Я про то, как… А как его готовят?

— Как готовят? Я тебе рассказываю несколько раз! Кутум приносят домой. Его… Задний ход его можно, если, конечно… Если умеешь фарш класть, можно разрезать, если не умеешь — можно не разрезать. Всё можно делать, да?! Висший, самый вкусный — это кутум. Атлично палучается! А мы пьём, кушаем, водку пьём… Кушаем… Атлично! Висшая! Глязат!

— Ты самое главное забыл — члены ЦК, по-моему, едят, да?

— О, нет! Его… В ЦК связи надо иметь для того, чтобы достать этот кутум, — он очень редкий, э! Пять часов базар идёшь — нет ведь кутум! Нет!

— Ну так, а как его готовить всё-таки?

— Ну а… Как готовят?!.. Я тебе десять раз!.. Ты меня разыгрываешь, нет?

— А как ловят, как ловят? Как его ловят?

— Ловят его?… Ну, обично, рыбу ловят… Очень трудно ловить его! Он очень редкий! Ты знаешь — золотой рыбка есть? Золотой рыбка есть… Вот ты, чтоб золотую рыбка достать, ты в культком связь можно иметь, тогда достанет. А кутум — только ЦК надо иметь. Ну, я досталь вам кутум…

— А полторы рыбки?

— Полторы рып?.. По два штука — я сказаль это… Больше не поймаешь, нет!

— Сам ловил?

— А нет, не ловил. Откуда я могу ловить, я… А я — что я? — рыбак, что, э? Я кушаю! Мне приносят, мне всякий товарищи есть, связи. Красный книжка достаю, потом набирает телефонный номер, поднимает трубка, каля: «Алё, Мамед? Курбан говорит. Его мили … Тыживам тэле…» — «Два-три рыбки, пажалста, есть!..» Всегда!

— А на рынке продают?

— На рынке? Ну, пять-шесть часов идёте базар — уже нет. Двадцать пять рублей — такой кусочек один маленький стоит. Это — самый драгоценный рып…

— Слушай, а как насчёт там конфет коробочки?

— А, конфет… Ты знаешь что, меня вот, достал один… хурджун меня приехал, хурджун… Достал билат такой коробка конфет — тридцать шесть рублей конфеты стоит коробка, э! Один коробка! Но что самый примечательное, самое интересный — отличный такой конфет, вся закрыт золотой бумажка, всё! Его открываешь, разворачиваешь. «Несколько штук можно?» — половину кушает, потом сделает так его: немножко опять завязывает, как будто ничего не брал… Таком конфет, да… Значит, флюет своему привёз, Баки, флюет. Очень обрадовался! — и не заметил, что я кушал немножко конфет оттуда. Очень вкусно! Честное слово, клянусь!..

This text is a satirical story by Vladimir Vysotsky, which ridicules the Soviet deficit and "blat" (use of personal connections to obtain goods and services). The main character humorously describes a non-existent fish called "kutum" as an incredible delicacy, available only through connections in the "Central Committee" or the "cult."

He deliberately gives confusing and absurd instructions on how to cook "kutum," emphasizing that the main thing is to have connections to get it.

The narrator uses hyperbole ("the most precious fish," "you go to the market for five hours - there is no kutum!") to emphasize the absurdity of the situation where even a non-existent product becomes an object of deficit and a subject of boasting.

The story of the candies wrapped in gold foil continues the theme of scarcity and philistinism. The hero boasts not about the taste of the sweets, but about their packaging and the ability to "secretly" eat a few.

The whole story is built on grotesque and irony, making fun of the desire to appear better than you are and the worship of connections and scarcity in Soviet society.

More Articles
In Vladimir Vysotsky's poem "The Shooting of the Mountain Echo," an allegorical tragedy unfolds, reflecting the suppression of freedom and individuality.The mountain echo, dwelling in the inaccessible cliffs, symbolizes a free voice responding to the "cry" – a call for help, a cry of the soul
In Vladimir Vysotsky's "The Story of the Disarmament Formula," we encounter an individual utterly convinced of his genius and ability to change the world. He develops a "disarmament formula," attempting to combine the seemingly incompatible algebra, literature, and the Russian language
Vladimir Vysotsky's poem "You'll wake up early in the morning.
Vladimir Vysotsky's song "Paradise Apples" carries a deep philosophical meaning veiled under a dashing criminal story. The lyrical hero, wishing to enter paradise not through righteous deeds but by "cheating the system," seeks death "not his own," but from a stab in the back
Vladimir Vysotsky's poem "Paradise Apples" is a profound reflection on life, death, justice, and love. The lyrical hero, sensing his imminent demise, desires not to die a natural death but to be killed
languageIn the poem "Split Personality", Vladimir Vysotsky uses the metaphor of a split personality to illustrate the internal conflict of the lyrical hero.The hero feels dualistic contradictory desires and aspirations coexist within him
Feedback: mail@wikimeaning.com
Privacy Policy
Disclaimer
About Wikimeaning