CATEGORIES » MEANING OF THE SONG

The meaning of the lyrics of the song "A Game of Cards in the Year '12" (Igra v kartyi v 12-m godu) the performer of the song "Vladimir Vysotsky"

Gentlemen, a deck on the table. A marked deck.

He switched it, Baron, when you were drinking water.

The Jack is pricked, that’s right. Baron, your debt is repaid.

You’re a scoundrel, your honor,

You’re a scoundrel, your honor,

And I am at your service.

But I don’t hear your answer,

Oh no, that won’t do…

And at that time Bonaparte,

And at that time Bonaparte

Was crossing the border.

-You couldn’t finish your con. Return the diamonds.

And you, Baron, and you, Viscount, please act as seconds.

Tell me if I’m wrong, but everything ahead is a lie…

So, your weapon, Count?

So, your weapon, Count?

The choice is yours, quickly!

You’ll soon have no time for cards,

You’re about to fight,

And at that time Bonaparte,

And at that time Bonaparte

Was crossing the border.

-Enough, I’ll propose myself. Swords? Pistols?

Although it would be more convenient for you with ladies’ amulets.

A dagger? Ah, if only you could. I fought with it in campaigns.

But you, of course, would prefer,

But you, of course, would prefer,

Marked decks.

You won’t get a heart attack,

You’re about to fight,

And at that time Bonaparte,

And at that time Bonaparte

Was crossing the border.

Don’t help me up, nothing, I’ll get up myself, I can.

And I’ll challenge him again, even if he sobers up.

Baron, silence! Viscount, don’t cry! I don’t care if there’s a crowd.

Let him tell, the old geezer,

Let him tell, the old geezer,

How he marked the deck.

When you reveal the secret of the cards,

The duel will not take place…

And at that time Bonaparte,

And at that time Bonaparte

Was crossing the border.

And if he refuses to tell, I swear on my head,

You can consider the Countess a widow today.

And, although I don’t tolerate jokes, I can lose my temper.

Then I will shoot the Count,

Then I will shoot the Count

Excuse me, in the buttocks.

It was the spring month of March,

Birds were flying from the south.

And at that time Bonaparte,

And at that time Bonaparte

Was crossing the border.

-Oh, Count, please forgive me! I behaved tactlessly.

I wanted to ask you for a loan, but I couldn't bring myself to.

I wanted to ask in private, I felt awkward in public,

And so I had to start,

And so I had to start

This brawl and scuffle.

Well, yes, I drank a whole tankard and immediately came up as the Queen of Hearts…

A fool? So what? - Well, I'm ready. So, your shot first.

It was July, or maybe March,

Birds were flying from the south,

And at that time Bonaparte,

And at that time Bonaparte

Was crossing the border.

На стол колоду, господа. Крапленная колода.

Он подменил ее, когда, барон, вы пили воду.

Валет наколот, так и есть. Барон, ваш долг погашен.

Вы - проходимец, ваша честь,

Вы - проходимец, ваша честь,

И я к услугам вашим.

Но я не слышу ваш ответ,

О, нет, так не годится...

А в это время Бонапарт,

А в это время Бонапарт

Переходил границу.

-Закончить не смогли вы кон. Верните бриллианты.

А вы, барон и вы, виконт, пожалте в секунданты.

Ответьте, если я неправ, но наперед все лживо...

Итак, оружье ваше, граф?

Итак, оружье ваше, граф?

За вами выбор, живо!

Вам скоро будет не до карт,

Вам предстоит сразиться,

А в это время Бонапарт,

А в это время Бонапарт

Переходил границу.

-Да полно, предлагаю сам. На шпагах? Пистолетах?

Хотя сподручней было б вам на дамских амулетах.

Кинжал? Ах, если б вы смогли. Я дрался им в походах.

Но вы б, конечно, предпочли,

Но вы б, конечно, предпочли

На шулерских колодах.

Вы не получите инфаркт,

Вам предстоит сразиться,

А в это время Бонапарт,

А в это время Бонапарт

Переходил границу.

Не поднимайте, ничего, я встану сам, сумею.

И снова вызову его, пусть даже протрезвею.

Барон, молчать! Виконт, не хнычь! Плевать, что тьма народу.

Пусть он расскажет, старый хрыч,

Пусть он расскажет, старый хрыч

Чем он кропил колоду.

Когда раскроешь тайну карт,

Дуэль не состоится...

А в это время Бонапарт,

А в это время Бонапарт

Переходил границу.

А коль откажется сказать, клянусь своей главою,

Графиню можете считать сегодня же вдовою.

И, хоть я шуток не терплю, но я могу взбеситься.

Тогда я графу прострелю,

Тогда я графу прострелю

Экскьюз ми, ягодицу.

Стоял весенний месяц март,

Летели с юга птицы.

А в это время Бонапарт,

А в это время Бонапарт

Переходил границу.

-Ах, граф, прошу меня простить! Я вел себя бестактно.

Я в долг хотел у вас просить, но не решался как-то.

Хотел просить наедине, мне на людях неловко,

И вот пришлось затеять мне,

И вот пришлось затеять мне

Дебош и потасовку.

Ну да, я выпил целый штоф и сразу вышел червой...

Дурак? Вот как?- Что ж я готов. Итак, ваш выстрел первый.

Стоял июль, а может март,

Летели с юга птицы,

А в это время Бонапарт,

А в это время Бонапарт

Переходил границу.

In Vladimir Vysotsky's song "The Card Game in the Year '12," a dramatic scene unfolds at a gambling table where the stakes are higher than money or reputation.

The main character, likely a card sharp, exposes the Baron's cheating by using a marked deck. He is bold and self-assured, ready for a duel, but not for the sake of personal vendettas.

The recurring phrase "Meanwhile, Bonaparte was crossing the border" is not just background noise, but creates an oppressive atmosphere of impending disaster. Napoleon's invasion overshadows interpersonal conflicts, making them insignificant in the face of historical events.

Gradually the tension rises. A duel seems inevitable until the "Count" reveals the true motives for his behavior. It turns out he is not a cheat, but a desperate man willing to do anything for a loan. He staged the quarrel to avoid public humiliation.

The song's ending leaves a bitter aftertaste. The "game" is over, but the real struggle begins - with Bonaparte. The fate of the characters remains unknown, but the final repetition of the phrase about Napoleon emphasizes that history does not forgive frivolity, and personal dramas pale in comparison to global upheavals.

More Articles
The song "Out of Spring" by Vladimir Vysotsky tells a tragic story of a lyrical hero whose life is ruthlessly broken by the system.**The image of spring** is multifaceted
Vladimir Vysotsky's song "Oriole" hides a deep sorrow about lost love, lost through the lyrical hero's own fault, behind a seemingly simple description of nature.The very first lines, filled with images of Volga nature - the singing of the oriole, the scent of meadowsweet - awaken memories of a happy past in the hero
The song "Ivan and Marya" by Vladimir Vysotsky tells a story of tragic love and unwavering loyalty of a girl named Marya.The song begins with a picture of misfortune "Here comes a terrible trouble"
In his poem "And the Fuhrer screamed, turning pale at the factory," Vladimir Vysotsky utilizes sarcasm and bitter irony to expose the absurdity of Nazi ideology and anti-Semitism.The opening line, "And the Fuhrer screamed, turning pale at the factory," immediately presents a grotesque image
In Vladimir Vysotsky's song "And the Silent Ones Are Loved, Though Less Often," the author reflects on the power of restraint in expressing feelings, especially in love. The lyrical hero calls for caution, for a measured approach, warning against excessive haste and assertiveness
The song "Greetings, my respects.
Feedback: mail@wikimeaning.com
Privacy Policy
Disclaimer
About Wikimeaning