CATEGORIES » MEANING OF THE SONG

The meaning of the lyrics of the song ""High Jumper's Song"" (Pesenka pro pryiguna v vyisotu) the performer of the song "Vladimir Vysotsky"

A running start, a push... And it's shameful to get up:

Sawdust in my mouth, tears welling up,

At the cursed height of two twelve

The bar blocked my way to the top.

I confess to you, honestly:

Such is the whole sporting life, -

For a moment you are at the top -

And rapidly fall down.

But I will eat the forbidden fruit from the tree,

And I will catch glory by the tail.

They may have a left push leg,

But mine is the right!

A running start, a push... Witnesses to my fall

Whistle and pull me by the legs to the bottom.

My coach told me without regret:

"You, my friend, are jumping for distance!

You have a strain in your groin;

Jumping off your right is a stupid whim -

You won't hold on at the top -

You will rapidly fall down."

But, gasping as if with anger,

I explained clearly: the main thing is

That their push leg is the left,

And my push leg is the right!

A running start, a push... I can't catch up with the Canadian -

He laughs in my face in mid-air!

I knocked down the bar again at two twelve -

And the coach told me directly,

That the bosses are in the tenth row,

And that they'll brainwash me,

If I don't immediately, this very hour, get off

My wrong right foot.

But I'd rather drink a potion of poison,

I'll do something to myself -

But my wrong right

I will not change to a right left!

The stands began to laugh in unison -

But my fervor was not diminished by ridicule:

A running start, a push, flight... And two twelve -

Now my stage is passed!

Let my groin injury hurt,

Let me have pushed myself to exhaustion, -

But I was still at the top

And I cannot be pushed from the heights!

So I ate the forbidden fruit from the tree,

And I caught glory by the tail, -

Let them have their left push leg,

But my push leg is the right!

Разбег, толчок... И - стыдно подыматься:

Во рту опилки, слезы из-под век, -

На рубеже проклятом два двенадцать

Мне планка преградила путь наверх.

Я признаюсь вам, как на духу:

Такова вся спортивная жизнь, -

Лишь мгновение ты наверху -

И стремительно падаешь вниз.

Но съем плоды запретные с древа я,

И за хвост подергаю славу я.

У кого толчковая - левая,

А у меня толчковая - правая!

Разбег, толчок... Свидетели паденья

Свистят и тянут за ноги ко дну.

Мне тренер мой сказал без сожаленья:

"Да ты же, парень, прыгаешь в длину!

У тебя - растяженье в паху;

Прыгать с правой - дурацкий каприз, -

Не удержишься ты наверху -

Ты стремительно падаешь вниз".

Но, задыхаясь словно от гнева я,

Объяснил толково я: главное,

Что у них толчковая - левая,

А у меня толчковая - правая!

Разбег, толчок... Мне не догнать канадца -

Он мне в лицо смеется на лету!

Я снова планку сбил на два двенадцать -

И тренер мне сказал напрямоту,

Что начальство в десятом ряду,

И что мне прополощут мозги,

Если враз, в сей же час не сойду

Я с неправильной правой ноги.

Но я лучше выпью зелье с отравою,

Я над собой что-нибудь сделаю -

Но свою неправую правую

Я не сменю на правую левую!

Трибуны дружно начали смеяться -

Но пыл мой от насмешек не ослаб:

Разбег, толчок, полет... И два двенадцать -

Теперь уже мой пройденный этап!

Пусть болит моя травма в паху,

Пусть допрыгался до хромоты, -

Но я все-таки был наверху

И меня не спихнуть с высоты!

Так что съел плоды запретные с древа я,

И поймал за хвост славу я, -

Пусть у них толчковая - левая,

Но моя толчковая - правая!

Vladimir Vysotsky's song "Song about a High Jumper" depicts a persistent, even stubborn athlete who remains true to himself against all odds. The hero is unsuccessful – he fails time and time again trying to clear the height of "two twelve". The coach criticizes his technique, pointing to the "wrong" push-off leg and predicting failure. People around him laugh, watching his futile attempts.

However, the jumper does not give up. He realizes his "otherness" but sees it not as a flaw but as his unique way. On the contrary, he is ready to defend his right to jump "his own way", even if it contradicts the generally accepted norms. This confrontation with the system, ridicule, and even common sense reveals the character of the hero – strong, independent, obsessed with the goal.

Finally, overcoming pain and doubts, the jumper achieves his goal. He conquers the cherished height, proving primarily to himself that he is capable of it. Victory becomes not just a sporting achievement but a symbol of the triumph of self-belief, perseverance, and a refusal to blindly follow the rules.

More Articles
Vladimir Vysotsky's song "About the Hammer Thrower" is a satirical look at the world of big-time sports, where ambition and thirst for fame often overshadow sportsmanship and even basic human decency.The protagonist, a hammer thrower, is full of self-confidence and disdain for his rivals
Vladimir Vysotsky's song "Song about Mongooses" is an allegory about the ingratitude and cynicism of the powerful towards those who serve them.The song begins with a man afraid of snakes calling for mongooses to help
Vladimir Vysotsky's song "Song about the Scapegoat" tells an allegorical story about a goat chosen by the inhabitants of a nature reserve to vent their aggression and anger on.**The essence of the song*** **The image of the scapegoat** The goat is a symbol of defenselessness, meekness, and innocence
Vladimir Vysotsky's ironic "Song about Mao Zedong's Wife" mocks the cult of personality surrounding Mao Zedong and the political repressions of the "Cultural Revolution" in China.**Image of Mao** Vysotsky paints a caricatured image of Mao as a "big prankster" who changes wives on a whim ("Noticing weakness / He changes his wife in an instant")
Vladimir Vysotsky's song "The Plagiarist's Song, or The Muse's Visit" ridicules falsity and insincerity in creative work. The lyrical hero, ironically calling himself a "plagiarist," complains about the fleeting nature of inspiration the Muse only "sat for a bit and left
In "The Little Song About Rumors", Vladimir Vysotsky uses biting irony to depict the phenomenon of absurd rumors spreading through Soviet society.From the first lines, the author uses metaphors ("rumors strike", "gossip eats away") to show the persistence and pervasive nature of rumors
Feedback: mail@wikimeaning.com
Privacy Policy
Disclaimer
About Wikimeaning