CATEGORIES » MEANING OF THE SONG

The meaning of the lyrics of the song "After the victory, it became light..." (Posle pobedyi stalo svetlo...) the performer of the song "Vladimir Vysotsky"

After the Victory, it became bright,

Salutes thundered proudly,

But every fourth one did not sit

At the victorious table.

I walk, you walk, but he doesn’t walk,

He is dead.

I sing, he sings, only he is silent,

Every fourth one.

The widows waited long for their husbands,

Mothers waited for their sons,

They didn’t know that the dead –

Was every fourth one.

We remember now the double losses,

We remember this countless number,

Oh, how we miss you,

Every fourth one!

I walk, you walk, but he doesn’t walk,

He is dead.

I sing, you sing, only he is silent,

Every fourth one.

После Победы стало светло,

Били салюты гордо,

Но не сидел за победным столом

Каждый четвертый.

Я иду, ты идешь, а он не идет,

Он - мертвый.

Я пою, он поет, только молчит

Каждый четвертый.

Долго вдовы ждали мужей,

Матери ждали своих сыновей,

Не знали они, что мертвый -

Каждый четвертый.

Помним потери двойные сейчас,

Счет этот помним несчетный,

О, как нам не хватает вас,

Каждый четвертый!

Я иду, ты идешь, а он не идет,

Он - мертвый.

Я пою, ты поешь, только молчит

Каждый четвертый.

In Vladimir Vysotsky's song "After the Victory, It Became Light...", the author speaks about the terrible price the Soviet people paid for victory in the Great Patriotic War. The phrase "every fourth" is not just a metaphor, but a horrifying statistic: the war claimed the lives of almost 27 million Soviet citizens, practically every fourth inhabitant of the country.

Vysotsky highlights the contrast between the joy of victory ("Salutes were fired proudly") and the grief of irreplaceable losses. The "victory table" becomes a symbol of a peaceful life that was not meant to be for millions who perished.

The author uses anaphora ("I walk, you walk, but he does not walk," "I sing, you sing, only he is silent") to emphasize the chasm between the living and the dead. The repetition of the phrase "every fourth" creates the effect of an ominous refrain that haunts the listener, reminding them of the scale of the tragedy.

The song is filled with deep sorrow for the fallen, compassion for the widows and mothers who never saw their husbands and sons return. In the final lines "Oh, how we miss you, every fourth!" there is not only the pain of loss but also a call to remember the heroism of the fallen, and the price at which victory was won.

More Articles
Vladimir Vysotsky's song "The Visit of the Muse, or The Plagiarist's Song" satirizes not only plagiarism but also the pursuit of fame and a superficial attitude towards creativity.The lyrical hero is a man who craves recognition but is unwilling to work for it
Vladimir Vysotsky's song "Boarding" paints a satirical picture of bureaucracy and indifference to art.The lyrical hero, representing the creative intelligentsia (poets, dancers), is trying to board a ship, which symbolizes a certain established order, a system with a rigid division into "us" and "them"
In Vladimir Vysotsky's song "Fellow Traveler", the story unfolds about a fateful encounter between the lyrical hero and a fellow traveler, which turns into a prison sentence for the former.At the beginning of the song, the hero appears before us in high spirits, anticipating a trip to Vologda
Vladimir Vysotsky's poem "A Medley of War Songs" interweaves several stories about war and its aftermath.**The first story** tells of a soldier wounded on the battlefield and losing his legs
The song "I remember playing Bura, Ochko, and Stoss" by Vladimir Vysotsky is a narrative from the perspective of a former prisoner reminiscing about a disastrous card game. While the lyrics are laden with prison slang, the song carries a deep psychological meaning and explores themes of fate, destiny, and human error
Vladimir Vysotsky's song "The Shop Manager Received" is a satirical commentary on corruption and hypocrisy in Soviet society.**The first verse** introduces us to the "shop manager" – a typical representative of small-scale Soviet trade
Feedback: mail@wikimeaning.com
Privacy Policy
Disclaimer
About Wikimeaning