CATEGORIES » MEANING OF THE SONG

The meaning of the lyrics of the song "Near the city of Beijing" (Vozle goroda Pekina) the performer of the song "Vladimir Vysotsky"

Near the city of Beijing

The Red Guards are roaming free,

Searching high and low, you see,

For ancient paintings, bold and bright.

It’s not as if these Red Guard souls

Find beauty in these ancient scrolls,

They’d rather see these treasures fall

And urns stand tall within the hall,

A testament to their Cultural Revolution call.

And though I know quite well, it’s true,

How to pronounce their name anew,

A phrase, unseemly and uncouth,

Keeps rising to my waiting mouth:

“Hung-wei-bin.”

Their leader, Comrade Mao, decreed,

A novel game for them to heed:

“Don't go to school, children dear,

Instead, come out and spread some fear,

Root out the signs of dissent here!”

For how else to disrupt, you see,

The world's calm atmosphere so free?

We’ll show a giant fig, it’s true,

To both the US and USSR too!

And though I know quite well, it’s true,

How to pronounce their name anew,

A phrase, unseemly and uncouth,

Keeps rising to my waiting mouth:

(Listen closely)

“Hung-wei-bin.”

And though I know quite well, it’s true,

How to pronounce their name anew,

A phrase, unseemly and uncouth,

Keeps rising to my waiting mouth:

“Hung-wei-bin.”

Возле города Пекина

Ходят-бродят хунвэйбины

И старинные картины

Ищут-рыщут хунвэйбины

И не то чтоб хунвэйбины

Любят статуи, картины

Вместо статуй будут урны

"Революции культурной"

И ведь, главное, знаю отлично я

Как они произносются

Но чтой-то весьма неприличное

На язык ко мне просится

Хун-вэй-бины

Вот придумал им забаву

Ихний вождь товарищ Мао

Не ходите, дети, в школу

Приходите бить крамолу!

Чем еще уконтрапупишь

Мировую атмосферу

Мы покажем крупный кукиш

США и ССРу!

И ведь, главное, знаю отлично я

Как они произносются

Но чтой-то весьма неприличное

На язык ко мне просится

(Прислушайтесь:)

Хун-вэй-бины

И ведь, главное, знаю отлично я

Как они произносятся

Но чтой-то весьма неприличное

На язык ко мне просится

Хун-вэй-бины

In his song "Near the City of Peking," Vladimir Vysotsky sarcastically portrays the Red Guards, a youth movement used by Mao Zedong during the Cultural Revolution in China (1966-1976). Vysotsky mocks their destructive activities aimed at destroying cultural heritage.

The phrase "Red Guards roam and wander, searching high and low for ancient paintings" creates an image of chaotic movement gripped by destructive mania. The words "searching high and low" emphasize the fanaticism with which the Red Guards persecuted everything considered "old" and "counter-revolutionary."

Vysotsky ironically remarks that the Red Guards "don't really love statues and paintings," implying that their true goal is destruction. Mentioning urns as a replacement for statues reinforces the impression of the barbaric destruction of culture.

The phrase "Their leader, Comrade Mao, came up with a fun game for them: Don't go to school, children, come and fight sedition!" ridicules Mao Zedong's manipulation of youth. Vysotsky shows how, under the guise of fighting "sedition," the Red Guards were used to suppress dissent and destroy traditional values.

Mentioning "giving a big fig" to the USA and the USSR demonstrates Mao's desire to challenge the superpowers, including by using the aggressive rhetoric of the Cultural Revolution.

The recurring phrase "The funny thing is, I know perfectly well how it's pronounced, but something rather indecent keeps coming to my mind" is a subtle hint at the obscenity of what is happening. Vysotsky cannot openly criticize the actions of the Red Guards and Mao, but he uses wordplay and sarcasm to convey his attitude towards the Cultural Revolution.

More Articles
Vladimir Vysotsky's "War Song" carries a profound meaning, revealing the tragedy of war and the heroism of Soviet soldiers.**Juxtaposition** The song juxtaposes two worlds a peaceful one, where "the sunset shimmered like a blade's gleam," and the world of war, where "death counted its prey
The song "My friend returned to me" by Vladimir Vysotsky is about the devotion and loyalty of a true friend who is always there, even when everyone else turns away. The lyrical hero of the song faces betrayal ("traded his girl for me"), loneliness ("When there's no one around"), but finds solace in the presence of a friend who understands him without words ("He understood everything at once without phrases - And responded")
In Vladimir Vysotsky's song "Power comes from the people…" the author uses bitter irony to highlight the discrepancy between the declared ideals of power and the reality of life.The phrase "Power comes from the people" is the foundation of a democratic society
In the poem "The Merry Funeral," Vladimir Vysotsky, with his characteristic irony and grotesquerie, unfolds a reflection on life and death, using the motif of a funeral.The meaning of the poem is multifaceted* **Juxtaposition of life and death** Life is presented as dangerous, full of absurdity and falsehood
Vladimir Vysotsky's song "The Summit" utilizes the metaphor of climbing a mountain to illustrate a life journey fraught with challenges, perils, and breathtaking beauty.**The first verse** immediately immerses us in the harsh world of mountains, where the severe climate, avalanches, and rockfalls are commonplace
Vladimir Vysotsky's song "There used to be drinking in this big house" uses boisterous merriment and bravado to mask a deep longing for genuine, sincere human connection. The lyrical hero, addressing a friend, idealizes a bygone era when their company gathered in a house "on Karetny Ryad"
Feedback: mail@wikimeaning.com
Privacy Policy
Disclaimer
About Wikimeaning