CATEGORIES » MEANING OF THE SONG

The meaning of the lyrics of the song "Giraffe" (Jiraf) the performer of the song "Vladimir Vysotsky"

In yellow, hot Africa,

In its central part,

Out of the blue, off schedule,

Misfortune struck -

The Elephant exclaimed, not making sense:

"It seems a flood is coming!.."

In short, here's what happened: a Giraffe

Fell in love - with an Antelope!

There arose a hubbub and barking -

Only the old Parrot

Shouted loudly from the branches:

"The Giraffe is big - he knows best!"

"So what if she has horns -

The Giraffe cried lovingly, -

Nowadays in our fauna

All are equal by law!

If all my kin

Won't be happy for her -

Don't blame me, -

I'll leave the herd!"

There arose a hubbub and barking -

Only the old Parrot

Shouted loudly from the branches:

"The Giraffe is big - he knows best!"

Why would Papa Antelope need

Such a son-in-law:

It's all the same to him,

Whether in the forehead or on the forehead - it's all the same!

And the Giraffe's father-in-law grumbles:

"Have you seen such a fool?!"

And they went to live with the Bisons -

The Antelope with the Giraffe.

There arose a hubbub and barking -

Only the old Parrot

Shouted loudly from the branches:

"The Giraffe is big - he knows best!"

In yellow, hot Africa,

Idylls are nowhere to be seen -

The Giraffe and his wife are shedding

Crocodile tears -

But there's no helping grief -

There is no law now:

The Giraffes' daughter got married -

To a Bison!

...Maybe the Giraffe was wrong, -

But it's not the Giraffe who's to blame,

But the one who shouted from the branches:

"The Giraffe is big - he knows best!"

В желтой жаркой Африке,

В центральной ее части,

Как-то вдруг вне графика

Случилося несчастье, -

Слон сказал, не разобрав:

"Видно, быть потопу!.."

В общем, так: один Жираф

Влюбился - в Антилопу!

Тут поднялся галдеж и лай, -

Только старый Попугай

Громко крикнул из ветвей:

"Жираф большой - ему видней!"

"Что же что рога у ней, -

Кричал Жираф любовно, -

Нынче в нашей фауне

Равны все пороговно!

Если вся моя родня

Будет ей не рада -

Не пеняйте на меня, -

Я уйду из стада!"

Тут поднялся галдеж и лай, -

Только старый Попугай

Громко крикнул из ветвей:

"Жираф большой - ему видней!"

Папе Антилопьему

Зачем такого сына:

Все равно - что в лоб ему,

Что по лбу - все едино!

И Жирафов зять брюзжит:

"Видали остолопа?!"

И ушли к Бизонам жить

С Жирафом Антилопа.

Тут поднялся галдеж и лай, -

Только старый Попугай

Громко крикнул из ветвей:

"Жираф большой - ему видней!"

В желтой жаркой Африке

Не видать идиллий -

Льют Жираф с Жирафихой

Слезы крокодильи, -

Только горю не помочь -

Нет теперь закона:

У Жирафов вышла дочь

Замуж - за Бизона!

...Пусть Жираф был не прав, -

Но виновен не Жираф,

А тот, кто крикнул из ветвей:

"Жираф большой - ему видней!"

Vladimir Vysotsky's song "Giraffe" uses a humorous facade to explore profound themes of freedom of choice, love, self-determination, and the responsibility we bear for our words and their impact.

The Giraffe, falling head over heels for the Antelope, challenges societal norms. Their romance is met with disapproval from all sides: "There arose a hubbub and a bark." Relatives on both sides disapprove, deeming such a union unnatural. But the Giraffe, driven by love, is willing to risk it all: "If all my kin / Are not happy with her - / Don't blame me, - / I will leave the herd!".

The old Parrot, representing blind conformity and irresponsibility, adds fuel to the fire with the phrase: "The Giraffe is big - he knows best!" This phrase, uttered with mockery, becomes fateful. It pushes the Giraffe towards a rash decision – leaving his family.

Ultimately, the story ends tragically. The Giraffe and his mate shed tears, their daughter marries a Bison. The author emphasizes: "Even though the Giraffe was wrong, - / It is not the Giraffe who is to blame, / But the one who shouted from the branches: / "The Giraffe is big - he knows best!"

Therefore, the song "Giraffe" is a parable about how a careless word can shatter a life, how freedom of choice must be accompanied by responsibility, and how love needs understanding and support to thrive.

More Articles
Vladimir Vysotsky's song "Жили-были на море" (Once Upon a Time at Sea) is not so much about ships as it is about a relationship between two people, veiled in the metaphor of a sea voyage.The two liners, white and black, represent a man and a woman
The song "Living Guy" by Vladimir Vysotsky presents Barry, a typical character from an American Western. He's a dashing cowboy living by his own rules in a world where the law hasn't yet established its authority
Vladimir Vysotsky's song "Жил-был добрый дурачина-простофиля" (There Once Was a Kind Simpleton) satirizes the thirst for power and how easily it can corrupt even the simplest and kindest person.The main character, a simpleton, accidentally finds himself in a foreign kingdom and comes across three chairs meant for guests, princes, and royalty
In the song "Victim of Television", Vladimir Vysotsky uses irony and sarcasm to describe the influence of television on a person who has become a slave to the "magic box".The lyrical hero is a typical representative of the era of developed television, for whom it has replaced real life
In his song "If I Fall Ill.
усскийВ песне Владимира Высоцкого "Ещё не вечер" перед нами разворачивается сцена морского сражения, полная драматизма и героизма. Лирический герой - член команды корсаров, закаленный в боях и не теряющий присутствия духа даже перед лицом смерти
Feedback: mail@wikimeaning.com
Privacy Policy
Disclaimer
About Wikimeaning