CATEGORIES » MEANING OF THE SONG

The meaning of the lyrics of the song "Mrs. Rebus's Romance" (Romans missis Rebus) the performer of the song "Vladimir Vysotsky"

Soars

Above the dark blue waves

An unassuming flock,

Sadly,

But I have no companions in this flock -

Low

I fly, apart from all,

A lonely seagull,-

And glides beneath me

My faithful companion -

My white silhouette.

But my wing grows weaker, weaker -

I descend lower and lower,-

I no longer see my reflection -

The sea is covered with mud.

Will no one come

To fly beside the white bird?

Will no one dare -

Will no one save me?

Strength

Will leave my body -

And into the salty dust I

Will throw

My exhausted and frightened corpse.

Wings -

Already above the water itself,

My poor wings!

The windy, evil wind

Only plays with me,

Merciless and cruel.

Will no one come

To fly beside the white bird?

Will no one dare -

Will no one save me?

My heart beats beneath my left shoulder,

I descend lower and lower,

But already I see my savior -

It is an angel with the cherished key.

Wind,

Mad violinist, sing,

Play us a farewell!

Soon

The sun will set and my companion will become invisible.

The seagull

Will fly into the abyss forever -

To unsolved mysteries,-

I will dissolve into myself,

I will merge forever

With my silhouette.

But my wing grows weaker, weaker -

I descend lower and lower,-

I no longer see my reflection -

The sea is covered with mud.

My heart beats beneath my left shoulder,

I descend lower and lower,

But already I see my savior -

It is an angel with the cherished key.

Реет

Над темно-синей волной

Неприметная стайка,

Грустно,

Но у меня в этой стае попутчиков нет -

Низко

Лечу, отдельно от всех,

Одинокая чайка,-

И скользит подо мной

Спутник преданный мой -

Белый мой силуэт.

Но слабеет, слабеет крыло -

Я снижаюсь все ниже и ниже,-

Я уже отраженья не вижу -

Море тиною заволокло.

Неужели никто не придет,

Чтобы рядом лететь с белой птицей?

Неужели никто не решится -

Неужели никто не спасет?

Силы

Оставят тело мое -

И в соленую пыль я

Брошу

Свой обессиленный и исстрадавшийся труп.

Крылья -

Уже над самой водой,

Мои бедные крылья!

Ветер ветреный, злой

Лишь играет со мной,

Беспощаден и груб.

Неужели никто не придет,

Чтобы рядом лететь с белой птицей?

Неужели никто не решится -

Неужели никто не спасет?

Бьется сердце под левым плечом,

Я спускаюсь все ниже и ниже,

Но уже и спасителя вижу -

Это ангел с заветным ключом.

Ветер,

Скрипач безумный, пропой,

На прощанье сыграй нам!

Скоро

Погаснет солнце и спутник мой станет незрим.

Чайка

Влетит в пучину навек -

К неразгаданным тайнам,-

Я в себе растворюсь,

Я навеки сольюсь

С силуэтом своим.

Но слабеет, слабеет крыло -

Я снижаюсь все ниже и ниже,-

Я уже отраженья не вижу -

Море тиною заволокло.

Бьется сердце под левым плечом,

Я спускаюсь все ниже и ниже,

Но уже и спасителя вижу -

Это ангел с заветным ключом.

In Vladimir Vysotsky's "Romance of Mrs. Rebus," the metaphorical image of a flying seagull hides a deep existential meaning.

The main character, Mrs. Rebus, appears before us lonely and tired. Her flight "low, separate from all" symbolizes a life journey full of alienation and misunderstanding. The "white silhouette" - a reflection in the water - can be interpreted as a reflection of her true essence, her soul, which still strives for the light.

Gradually, Mrs. Rebus's strength leaves her, "the wing weakens," and she finds herself captive to hopelessness ("the sea is covered with mud"). Her desperate cry for help ("Will no one come...") is addressed not so much to those around her as to herself, to her inner reserves.

At this critical moment, the image of an "angel with a cherished key" appears - a symbol of hope and salvation. It is important to note that the angel does not come from outside, but arises as if from within the heroine ("I see the savior"). This suggests that salvation is possible only through inner transformation, through finding faith and strength of spirit.

The finale of the romance is permeated with an atmosphere of tragedy and grandeur. Mrs. Rebus accepts her fate, dissolving into the "unsolved mysteries" of being. Her merging with the "silhouette" is not death in the literal sense, but rather a transformation, a transition to a different state, where there is no loneliness and pain.

More Articles
Vladimir Vysotsky's song "The Little River" is an allegorical story about human destiny, the choice between good and evil, and the inevitability of punishment.**Images*** **The Little River** A symbol of the flow of life, time, and fate
Vladimir Vysotsky's song "The Repeat Offender" ridicules the law enforcement system in the USSR, which was often more concerned with meeting arrest quotas than finding the true culprits.The song's lyrical hero finds himself in an absurd situation on his day off, when he, by his own admission, "didn't pickpocket anyone," he is mistaken for a repeat offender
The song "Guys, Write Me a Letter" by Vladimir Vysotsky tells a story of a lyrical hero addressing his friends from prison. The lyrics are saturated with longing for freedom, loved ones, and the life he left behind
versionIn Vladimir Vysotsky's song "More Real Than Dreams and Delirium", the lyrical hero strives for the unattainable, challenges fate and social norms. Using the metaphor of the legend of magic shells at the bottom of a dangerous pool, the author speaks of the desire for happiness, wealth, love, and fame
This text is a satirical story by Vladimir Vysotsky, which ridicules the Soviet deficit and "blat" (use of personal connections to obtain goods and services). The main character humorously describes a non-existent fish called "kutum" as an incredible delicacy, available only through connections in the "Central Committee" or the "cult
In Vladimir Vysotsky's poem "The Shooting of the Mountain Echo," an allegorical tragedy unfolds, reflecting the suppression of freedom and individuality.The mountain echo, dwelling in the inaccessible cliffs, symbolizes a free voice responding to the "cry" – a call for help, a cry of the soul
Feedback: mail@wikimeaning.com
Privacy Policy
Disclaimer
About Wikimeaning